Englantilais-amerikkalaisen runoilijan T. S. Eliotin The Waste Land -runoa pidetään yhtenä modernismin keskeisimmistä teksteistä. Runon julkaisemisesta on tänä vuonna kulunut 100 vuotta.
Kääntäjä Juha Silvo oli suomentanut kokoelman T. S. Eliotin elinaikanaan julkaisemista runoista jo vuonna 2012. Kootut runot julkaisee lokakuussa 2022 WSOY. Italialainen runoilija Sara Ventroni puolestaan törmäsi The Waste Landiin 1990-luvulla ja käänsi sen omaksi ilokseen italiaksi. Myös Ventronin käännöstä on nyt juhlavuoden kunniaksi julkaisemassa italialainen Ponte alle Grazie.
Runokuun Käännösiltapäivä alkaa Sara Ventronin ja Juha Silvon keskustelulla, jossa pureudutaan Eliotin ja The Waste Landin kääntämiseen. Keskustelua vetää Kristiina Taivalkoski-Shilov.
Keskustelu käydään englanniksi.
Vapaa pääsy.
Yhteistyössä Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto, Istituto Italiano di Cultura Helsinki, WSOY