Käännösiltapäivä

Käännösiltapäivässä nähdään esityksiä runouden kääntämiseen liittyen sekä SKTL:n suomennos-slam! Mukana John Keats– ja Judith Schalansky-käännökset, joista haastateltavina Erkka Filander ja Raisa Marjamäki.

Suomennos-slam puolestaan on poetry slamin käännösvariantti. Suomentaja Einari Aaltonen ja suomentaja-käännöstutkija Anne Ketola suomentavat José Luis Rico Carrillon espanjankielisen runon, josta löytyy myös runoilijan itsensä  laatima englanninkielinen versio. Slamissa suomentajat ottavat toisistaan mittaa ja perustelevat valintojaan runoilija Harri Hertellin juontamassa keskustelussa. Slamissa korostuvat kääntämisen luovuus ja suomentajan tekijyys. Tervetuloa seuraamaan kun kääntäminen tehdään näkyväksi!

Tilaisuuden turvallinen osallistujamäärä ilmoitetaan elokuussa.

Yhteistyössä Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto, Poesia ja Oodi

Anne Ketola on käännöstieteen yliopistonlehtori, joka omistaa vapaa-aikansa runokäännöksille ja aktivismityölle monikielisen kirjallisuuden saralla.

Einari Aaltonen on suomentaja, joka on saanut elantonsa kirjallisuudesta vuodesta 1999 alkaen.

Harri Hertell on helsinkiläinen runoilija, kulttuurituottaja (AMK) ja spoken word -artisti.

José Luis Rico Carrillo on palkittu meksikolaistaustainen runoilija, joka asuu Helsingissä.